תרגום רפואי

תרגום רפואי

DG Global מספקת ללקוחותיה תרגומים רפואיים במגוון תחומים. אנו מציעים תרגום רפואי למרפאות, בתי חולים, אוניברסיטאות, חברות ביוטכנולוגיה, מכוני מחקר, חברות תרופות, חברות המייצרות ציוד רפואי וחברות תוכנה בתחום הרפואה.

אנו מספקים תרגומים רפואיים בכל תחומי הרפואה, החל מכירורגיה, קרדיולוגיה, אנדוסקופיה, רדיולוגיה, רפואת ילדים, רפואת נשים, רפואה פנימית, רדיולוגיה, אנדוקרינולוגיה, אורולוגיה, פסיכיאטריה, רפואת שיניים, וכלה ברוקחות, ביולוגיה, וטרינריה, ביוכימיה ומחקרים קליניים.

המתרגמים הרפואיים שלנו

המתרגמים הרפואיים שלנו הם רופאים בעלי ניסיון רב בתרגום ומתרגמים אקדמאיים מקצועיים ומנוסים בעלי רקע במדעי החיים וברפואה. אי לכך, הם בקיאים במונחים הרפואיים בתחומים הרלוונטיים ובעלי הבנה מעמיקה בתחום המומחיות שלהם.

בין השאר, אנו מציעים ללקוחותינו תרגום רפואי של אתרי אינטרנט ותרגום תוכנות בתחומים רפואיים, תרגום קטלוגים של מוצרים רפואיים, תרגום מצגות רפואיות, תרגום תוצאות בדיקות רפואיות והפניות רופאים, תרגום חוות דעת מומחים ותרגום הפניות לרופאים. כמו כן, אנחנו מספקים תרגום דוחות מעבדה, ותרגומים בתחום המכשור הרפואי והעזרים הרפואיים.

בתחום הניסויים הקליניים, המתרגמים שלנו מתמחים בין היתר בתרגום פרוטוקולים קליניים ותרגום טופסי הסכמה מדעת (ICF).
בתחום המכשור הרפואי, אנו מספקים ללקוחותינו תרגום רפואי של כל מסמכי המכשירים – תוויות, מדריכים למשתמש והוראות הפעלה – כיוון שהמדינות השונות בהן ייעשה שימוש במוצריהם דורשות שכל החומר יתורגם לשפות הלאומיות שלהן.

בתחום התרופות ושירותי הבריאות, חשוב מאוד לפנות אל קהל היעד בשפתו, כיוון שחלק גדול ממנו אינו דובר את השפה הלאומית באותה מדינה. בישראל, למשל, כמיליון ו-400 אלף ערבים דוברי ערבית ילידיים, כמיליון דוברי רוסית שפת אם, למעלה מ-400 אלף יהודים דוברי ערבית, כ-200 אלף דוברי רומנית, כ-200 אלף דוברי יידיש, כ-100 אלף דוברי לדינו. כמו כן קיים מיעוט של דוברי צ'רקסית, אמהרית, טיגרינית ושפת הסימנים.

תקנות הרוקחים בארץ קובעות שלכל תכשיר רפואי יצורף עלון מידע בעברית ובערבית ותכשיר שאינו חייב מרשם רופא, או שמכר מחוץ לבית מרקחת, יש להוסיף תרגום באנגלית ותרגום ברוסית, כשהנוסח חייב להיות זהה בכל אחת מהשפות. חוק החומרים המסוכנים (סעיף 13ב) קובע כי חובה לסמן חומרים רעילים או מסוכנים באמצעות כיתוב בעברית, ערבית ואנגלית.

ניסיון נרחב בתרגום רפואי

לאורך השנים צברנו ניסיון רב בתרגום מגוון רחב של מסמכים בתחום הרפואי, כולל:

• תרגום מדריכים למשתמש
• תרגום מאמרים רפואיים
• תרגום ספרי הדרכה
• תרגום גיליונות נתונים
• תרגום תוכנה לציוד רפואי (ממשק משתמש)
• תרגום עלונים רפואיים
• תרגום דוחות רפואיים
• תרגום מסמכים רגולטוריים
• תרגום תיקים רפואיים
• תרגום מחקרים קליניים
• תרגום חוות דעת של רופאים

תרגום רפואי בשפות רבות

אנו מספקים תרגומים רפואיים במגוון תחומים ובמגוון שפות. בין היתר, השפות המדוברות והנפוצות בישראל: עברית, ערבית, רוסית, וכן שפות אירופאיות כגון אנגלית, גרמנית, איטלקית, צרפתית ספרדית, פורטוגזית, הולנדית, דנית, שבדית, נורבגית, פינית, רומנית, הונגרית, סלובקית, צ'כית, פולנית, בולגרית ועוד. כמו כן, אנו מתרגמים לשפות אסייתיות (למשל סינית, יפנית, הינדי, תאי, ויאטנמית); לשפות המדוברות באמריקה הלטינית – ספרדית ופורטוגזית – ולשפות רבות אחרות.

שירותי תרגום רפואי

בתחום הרפואי, אנו מספקים מגוון שירותים כגון תרגום מסמכים רפואיים, תרגום עלוני תרופות, תרגום מחקרים רפואיים, תרגום ניסויים רפואיים, תרגום מכשור רפואי ועוד.

מבין לקוחותינו: ד"ר פישר, אינסייטק, מג'נטה מדיקל, אנדוספן, קרטיהיל, ניטי סרג'יקל סולושנס, קרדיוסוניק, פלוריסטם, Secure Pharmaceuticals, אוטיק פארמה, פאי קרדיה, ו-Vascular Graft Solutions.