
חוות דעת רפואית חשובה מאוד כאשר ישנה בעיה רפואית ועולה הצורך להתייעץ עם רופא לגבי האפשרויות לטיפול בבעיה. לאחר בדיקה של הרופא, ולעיתים לאחר שהוא יפנה את המטופל לבדיקות נוספות, ניתנת חוות דעת רפואית. לעיתים יש צורך גם בחוות דעת רפואית שנייה כאשר המטופל מעוניין לקבל דעה נוספת על המשך הטיפול.
מתי עולה הצורך בתרגום חוות דעת רפואית?
ישנם מיקרים בהם חוות הדעת הרפואית ניתנה בחו"ל והמשך הטיפול מתבצע בישראל, ואז עולה הצורך בתרגום חוות דעת רפואית לעברית. לעומת זאת, אם האבחנה הרפואית ניתנה בישראל ונדרש טיפול בחו"ל, למשל ניתוח במדינה אחרת או התייעצות עם רופאים בחו"ל, צריך יהיה לתרגם את חוות הדעת מעברית לאנגלית או לשפה המקומית במדינה שבה יתבצע המשך הטיפול.
בכל מקרה שבו עולה הצורך בתרגום מסמך רפואי, כגון תרגום חוות דעת של רופאים, יש לפנות לחברת תרגום מקצועית ומנוסה בעלת ניסיון רב בתחום הרפואי המעסיקה מתרגמים רפואיים מקצועיים בעלי ניסיון רב בתרגום מסמכים רפואיים במגוון תחומי רפואה, כולל כירורגיה, קרדיולוגיה, אורולוגיה, פסיכיאטריה, פרמקולוגיה, אנדוסקופיה, רדיולוגיה, רפואת ילדים ועוד.
כאמור, כאשר חוות הדעת נכתבה בעברית ויש צורך למשל לבצע ניתוח בארה"ב או במדינה דוברת אנגלית אחרת, יהיה צורך בשירותי תרגום רפואי מעברית לאנגלית.
בנוסף, לפעמים עולה הצורך בשירותי תרגום חוות דעת רפואיות כאשר המטופל צריך לממש את הזכויות הרפואיות שלו. למשל, כאשר המטופל מעוניין למשוך את כספי הביטוח המגיעים לו במקרה של מחלה קשה מחברת ביטוח (בארץ או בחו"ל). במקרים אחרים יש צורך בתרגום המסמכים הרפואיים כאשר המטופל מעוניין להוציא פטורים רפואיים ממוסדות שונים וכן אישורים שונים שיקנו לו זכויות מיוחדות עקב מגבלות רפואיות.
תרגום רפואי באמצעות די. ג'י גלובל
חברתנו צברה במשך השנים מומחיות בתחום הרפואי, מבין מגוון התחומים בהם אנחנו עוסקים. במסגרת פעילותינו תרגמנו מאות חוות דעות של רופאים בשילובי שפות רבות, כולל תרגום לגרמנית, תרגום לאנגלית, תרגום לעברית, תרגום לרוסית, תרגום לערבית ושילובי שפות רבים נוספים.
כמו כן, יש לנו ניסיון רב בתרגומים רפואיים, כולל תרגום מאמרים רפואיים, תרגום מחקרים קליניים, תרגום ניסויים קליניים, תרגום מסמכים רגולטוריים, תרגום עלונים רפואיים, תרגום דוחות רפואיים, תרגום ספרי הדרכה רפואיים, תרגום תיקים רפואיים, תרגום חוות דעת רפואיות ועוד.
תרגום חוות דעת רפואית שנייה
במקרים רבים כאמור, המטופל יהיה מעוניין בחוות דעת רפואית שנייה. כמו כן, ישנם מקרים בהם חוות הדעת השנייה היא הכרחית. כך למשל, כאשר מדובר במקרים קשים או מורכבים יותר, כגון סרטן, ואז ישנן לעיתים מספר אופציות לטיפול במחלה.
על מנת לקבל הצעת מחיר לתרגום של חוות דעת רפואית כולל תרגום בדיקות רפואיות ותרגום מסמכים רפואיים, ניתן לפנות אלינו בטופס שבתחתית העמוד או לשלוח את הקבצים לכתובת [email protected]. חשוב לציין את שילוב השפות הדרוש.