תרגום מסמכים משפטיים במגוון תחומים ושפות

האם אתם זקוקים לתרגום מסמכים משפטיים?

אנו ב-DG Global מספקים ללקוחותינו תרגומים משפטיים במגוון תחומים ושפות. מבין סוגי המסמכים אותם אנחנו מתרגמים: הסכמים, צוואות, פסקי דין, חוזים, תצהירים, כתבי הגנה ותביעה, תקנונים, ייפויי כוח, הסכמי זכויות יוצרים, מאמרים משפטיים, הסכמי ממון ועוד.

אנו מתרגמים מסמכים משפטיים במגוון שפות. בין היתר אנגלית, עברית, ערבית, רוסית, וכן שפות אירופאיות כגון גרמנית, איטלקית, צרפתית וספרדית, שפות אסייתיות ושפות רבות נוספות.

שירותי תרגום מהמעלה הראשונה

כדי לספק ללקוחותינו שירות מהמעלה הראשונה, אנחנו תמיד מוודאים שהמסמכים המשפטיים מתורגמים בצורה המקצועית והאיכותית ביותר. כל התרגומים המשפטיים שלנו מבוצעים על ידי מתרגמים משפטיים מקצועיים ומנוסים בעלי השכלה משפטית וניסיון רב בתרגום משפטי בתחום הרלוונטי. כל המתרגמים שלנו אקדמאים ומקצועיים בתחומם, והם בקיאים בביטויים המשפטיים בז'רגון המשפטי, הן בשפת המקור והן בשפת היעד. למתרגמים שלנו ניסיון רב במגוון תחומים במשפטים: דיני חוזים, דיני נזיקין, דיני עבודה, דיני קניין, דיני קניין רוחני, דיני תאגידים, דיני משפחה ועוד.

תרגום מסמך משפטי במגוון שפות

ל-DG Global ניסיון מוכח של שנים רבות בשירותי תרגום שפות ולרשותנו עומד צוות של מאות מתרגמים בארץ ובכל רחבי העולם. בארץ יש בעיקר ביקוש לתרגום מסמכים משפטיים מאנגלית לעברית, מעברית לאנגלית, אך גם לתרגום מסמכים לערבית, רוסית ואמהרית. כמו כן, לקוחות רבים בארץ משווקים לקהלים בחו"ל ומשום כך מתרגמים גם לשפות אירופאיות ואסייתיות.

כאשר ישנו צורך בתרגום מסמכים משפטיים לשפות זרות, אנחנו נעזרים במתרגמים המשפטיים שלנו שחיים בחו"ל, דוברי שפת אם של שפת היעד. כך למשל, כאשר אנחנו מתרגמים מסמך מאנגלית לספרדית של ספרד, אנחנו נפנה את התרגום לאחד המתרגמים שלנו לספרדית שחי בספרד.

למה לבחור ב-DG Global לתרגום המסמכים המשפטיים שלכם?

  • למתרגמים המשפטיים שלנו ניסיון רב בתרגום משפטי בשפות שונות ובתחומים שונים במשפטים.
  • אנחנו מתחייבים לטיפול מהיר וזריז בפנייתכם. כמו כן, אנו מתחייבים שהתרגום יסופק בזמן, ובזמן המהיר ביותר.
  • נוכל לתרגם את המסמכים שלכם למגוון רחב מאוד של שפות. מלבד אנגלית, עברית, רוסית, ערבית ואמהרית, אנו מתרגמים גם לכל השפות האירופאיות, לשפות אסייתיות ואף לשפות אפריקאיות.
  • הלקוח אצלנו תמיד במקום הראשון ואנחנו מספקים שירות לקוחות מהמעלה הראשונה. אנחנו נותנים מענה מהיר ללקוחות שלנו והצוות שלנו מורכב ממומחי שפה מכל העולם.

תרגום מאמרים משפטיים

אנחנו מספקים ללקוחותינו שירותי תרגום מאמרים משפטיים למגוון רחב של שפות ובמגוון רחב של תחומים משפטיים. חשוב לציין כי כדי לתרגם מאמר משפטי כהלכה, על המתרגם להיות בקיא בתחום המשפטי הרלוונטי בו עוסק המאמר. כמו כן, המתרגם צריך להיות דובר שפת אם של השפה אליה הוא מתרגם ולדעת על בוריה את השפה בה כתוב המאמר. בנוסף, המתרגם צריך להכיר את הז'רגון המשפטי והמונחים המשפטיים המקובלים הן בשפת המקור והן בשפת היעד.

תרגום באיכות גבוה

כחברת תרגום בעלת ניסיון נרחב של שנים רבות בתרגום משפטי בכלל ובתרגום מאמרים משפטיים בפרט, אנחנו יכולים להבטיח ללקוחותינו תרגום באיכות גבוהה. המתרגמים המשפטיים שלנו שאנחנו בוחרים לתרגום מאמרים משפטיים כולם מקצועיים ובעלי שנים רבות של ניסיון בתחום המשפטי, כמו גם ניסיון בתחום המשפטי הספציפי בו עוסק המאמר המשפטי. כך למשל, כאשר המאמר המשפטי עוסק בדיני חוזים, אנחנו נבחר מתרגם או מתרגמת הבקיאים בתחום דיני החוזים. כמו כן, המתרגמים שלנו כולם דוברי שפת אם של שפת התרגום.

תרגום מאמרים משפטיים למגוון רחב של שפות

בדרך כלל הצורך לתרגום מאמרים משפטיים הוא מאנגלית או לאנגלית. אנו מספקים ללקוחותינו תרגום משפטי מאנגלית לעברית ובשילובי שפות נוספים, גם כאשר אחת השפות היא רוסית, ערבית, עברית, אמהרית, צרפתית, גרמנית, איטלקית, ספרדית ושפות אירופאיות נוספות.

מבין השפות האירופאיות הנוספות שלהן אנו מספקים תרגום בשפות: סלובקית, צ'כית, רוסית, רומנית, הולנדית, דנית, פינית, שבדית, נורבגית, יוונית, סרבית, אלבנית ועוד.

כמו כן, אנו מתרגמים מאמרים משפטיים לשפות אסייתיות כגון יפנית, סינית, וייטנאמית, תאי, הינדי ועוד.

לעיתים נדרש תרגום משפטי לשפות של אמריקה הלטינית או משפות אלה, וחשוב לציין בפנינו שיש צורך בתרגום לשפות אלה ולא לשפות אירופאיות. כך למשל, חשוב לשים לב שישנו הבדל בין פורטוגזית של פורטוגל לפורטוגזית של ברזיל, או בין ספרדית של ספרד לספרדית של ארגנטינה למשל.

למה לבחור ב-DG Global לתרגום משפטי של מאמרים?

חשוב לפנות אל משרדי תרגום מקצועיים שיכולים להציע לכם שירותי תרגום מאמרים מדויק ומקצועי, אנו בחברת DG Global שמים דגש על שביעות הרצון של הלקוח ועושים ככל שביכולתנו כדי שהתרגום יהיה באיכות הגבוהה ביותר, וכדי שנעמוד במועד ההגשה עליו סוכם עם הלקוח. יש לנו ניסיון של יותר מ-13 שנה בתרגום משפטי בכלל ובתרגום מאמרים משפטיים בפרט, ואנחנו דואגים תמיד לספק ללקוחתנו שירות לקוחות מהמעלה הראשונה. מנהלי הפרויקטים שלנו נותנים תשומת לב מיוחדת ללקוחותינו וכן בוחרים את מיטב המתרגמים המנוסים בתחום כאשר מדובר בתחום המשפטי או בכל תחום אחר.

תרגום חוזים

תרגום מסמכים מאפשר לתת חוות דעה מקצועית וחד משמעית, אך כדי שהעבודה תהיה באמת מקצועית, על המתרגם לא רק להבין את השפה שהוא מתרגם, אלא עליו להבין לעומק את נושא המסמך אותו הוא מתרגם, כך שבמידה והמסמך הינו תרגום הסכם משפטי, הרי שעליו להבין לעומק את הפן המשפטי וכן הלאה. לכל שפה המושגים המאפיינים אותה ותרגום המתבסס על הבנת השפה בלבד, לא יצליח לתרגם את המסמך באותנטיות, משום שיש להכיר את המונחים מהעולם המשפטי ולהבין את כוונת המשורר לעומק. תרגום הסכם יש לבצע רק לאחר הבנת השפה הכתובה על בוריה והכרת התחום בו המסמך נוגע, בין אם זהו תחום משפטי, תעסוקתי ובכלל.

משרד התרגום שלנו מספק ללקוחותינו תרגום של מגוון סוגי חוזים: תרגום חוזים בין יזמים, בין ממציא למשקיע, בין ממציא לבין קבלני משנה שונים כמו מפתחי מוצר או אפליקציות, בין היזמים לעובדים שכירים.

כמו כן, אנו מתרגמים הסכמי סודיות ליזמים ולממציאים, הסכמי אי תחרות, הסכמי עבודה שונים.

אנו מתרגמים חוזים להעברת בעלות, וכן חוזים בין יוצרים כגון חוזים להעברת זכויות יוצרים.

בנוסף, אנו מתרגמים הסכמי מייסדים, הסכמי שיתוף פעולה, הסכמי שותפות עסקית, הסכמים בין בעלי מניות, הסכמי אופציות, חוזים למתן שירותים, הסכמי הרשאה, הסכמי הפצה, הסכמי שיווק, הסכמי סוכנות, הסכמי רכש, הסכמי ייצור ופיתוח, הסכמי קונסיגנציה, הסכמי מכירת רכב, חוזי השעה ועוד.

תרגום חוזים בתחום המקרקעין

בין היתר, אנחנו מספקים ללקוחותינו תרגום הסכמי רכישה או מכירה של דירה, בית או מגרש, הסכמי תמ"א, הסכמי קבוצת רכישה, הסכם עם קבלן, הסכם עם אדריכל, הסכם עם מהנדס, הסכם בין דיירים, הסכם שכירות ועוד.

תרגום חוזים בתחום המעמד האישי

משרדנו מתמחה גם בשירותי תרגום הסכמי ממון, הסכמי גירושין, הסכם ידועים בציבור, הסכם חיים משותפים, הסכם הורות, הסכמי ראיה ומשמורת, הסכמים לחלוקת רכוש ונכסים ועוד.

תרגום חוזים בתחום העבודה

מבין סוגי החוזים שאנחנו מתרגמים ללקוחותינו אפשר למצוא גם הסכמי עבודה והעסקה, הסכמי אופציות וכתבי הענקה, הסכמי ייעוץ, הסכמים למתן שירותים, הסכמים קיבוציים, הסכמי אי תחרות, הסכמי החזרת רכבים ועוד.

תרגום חוזה משפטי במגוון שפות

אנו מתרגמים חוזים משפטיים, במגוון שפות, החל משפות אירופאיות כגון ספרדית, צרפתית, איטלקית, הולנדית, הונגרית, סלובקית, בולגרית, פורטוגזית, דנית, שבדית, נורבגית, פינית, רומנית, פולנית ועוד. תרגום חוזה מאנגלית לכל השפות המדוברות בישראל: עברית, ערבית, רוסית ואמהרית, ומשפות אלה לאנגלית. יתר על כן, כאשר עולה הצורך לשירותי תרגום חוזים לשפות אסייתיות כגון יפנית, הינדו, סינית, תאי, ויאטנמית ושפות נוספות – גם אותן אנחנו מציעים ללקוחותינו כשפות יעד לתרגום משפטי.

כל התרגומים המשפטיים שלנו בתחום המשפטי מבוצעים על ידי מתרגמים משפטיים מקצועיים ומנוסים בעלי רקע בתחום המשפטי בכלל ובתחום החוזים בפרט. כל המתרגמים המשפטיים שלנו בעלי ניסיון של שנים בתחום המשפטי והם בקיאים בז'רגון במשפטי ובביטויים במשפטיים בתחום החוזים וההסכמים.

תרגום חוזים מקצועים

תרגום הסכם

תרגום הסכם מאפשר לצדדים להכיר באמור כל אחד בשפתו שלו. חשוב מאוד להקפיד על הבנת ההסכם על בוריו וזאת על מנת למנוע אי הבנות. על התרגום להיות מקצועי בלבד ולא להסתמך על כל מי שמבין את שפת המסמך בלבד. אין ספק כי לא מעט אנשים ידעו לתרגם משפת המסמך לשפה המתבקשת, אך האם כל אחד שמבין את השפה מכיר את כל המונחים המקצועיים המשולבים במסמך? חשבו היטב מי מתרגם את המסמך ואל תתפשרו על מי שאינו מכיר את התחום ואין זה משנה עד כמה הוא מבין ומכיר את השפה. תרגום הסכם מאפשר הבנה מעמיקה של ההסכם עליו אתם חותמים בין אם זהו הסכם מכר, עבודה וכיוצא בזאת.

תרגום הסכם משפטי

תרגום הסכמים נועד להעניק למבקש התרגום ומי מטעמו, את היכולת להבין במה מדובר ו/או להציג נושאים כראיה משפטית בשפה המשפטית הנדרשת. תרגום הסכם יכול לגעת במיני תחומים משפטיים ובין היתר: תרגום הסכם עבודה, תרגום פסקי דין, תרגום תצהירים, חוזים, תעודות לידה, תעודות לימודים וכן הלאה. ככל ואתם נדרשים לתרגום מקצועי, בצעו אותו באמצעות מתרגמים מקצועיים בלבד משום שהבנה לא נכונה של הביטויים בשפת המקור ותרגומם לשפה המבוקשת עלולה להוביל לחוסר נאמנות למקור ולהשפיע לעיתים באופן דרמטי על חוות דעתו של מקבל המסמך. כדי שההסכם המשפטי יהיה קוהרנטי ומדויק, הסתייעו בתרגום הסכמים משפטיים מקצועי בלבד ואל תתפשרו על הפחות מהטוב ביותר.

תרגום הסכם עבודה

תרגום הסכם עבודה מאפשר לכם להבין על מה אתם חותמים כולל האותיות הקטנות. סביר שלא הייתם רוצים לגלות לאחר מספר חודשי עבודה כי חתמתם על משהו שלא הבנתם כראוי וכי אתם משלמים על כך מחיר שיכולתם לחסוך מראש. כדי שתיקלטו למקום העבודה כשאתם יודעים בבירור על מה אתם חותמים, העזרו בשרותי תרגום מקצועיים בלבד אשר מסוגלים להבין את המורכבות של הביטויים אותם משלבים בחוזה העבודה. ככל שהתרגום יהיה מקצועי, כך תוכלו להתמקח על נקודות שאולי הייתם רוצים להוסיף ו/או להסיר מההסכם.

תרגום הסכמי עבודה למגוון שפות

מהו הסכם עבודה?

הסכם עבודה או חוזה עבודה כולל את כל ההסכמות וההבנות בין המעסיק לעובד. חוזה עבודה אישי יכול רק להוסיף על הזכויות שמקבל העובד גם ככה לפי החוק, או בהסכם קיבוצי, ואינו יכול לגרוע מזכויות אלה. מטרתו העיקרית של חוזה העבודה היא להסדיר את יחסי העבודה בין המעסיק לעובד ולהגן עליהם.

מתי עולה הצורך בתרגום הסכם עבודה?

למשל, כאשר ישראלי מעסיק עובדים מחו"ל שאינם מבינים עברית, הוא פונה אלינו בכדי לתרגם את חוזה העבודה לשפת האם של עובדיו. מקרה נפוץ נוסף הוא כאשר ישראלים עוברים לעבוד בחו"ל ונדרשים לחתום על הסכם עבודה שם. במקרה כזה הם פונים לשירותי חברת תרגום מקצועית בכדי שיוכלו להבין את ההסכם עליו הם חותמים וכדי שהם יוכלו להיות בטוחים שתרגום ההסכם יתבצע בצורה נאמנה למקור ומדויקת.

תרגום חוזי עבודה

יש לנו ניסיון רב בתרגום הסכמי עבודה עבור ישראלים בארץ ובחו"ל וכן עבור חברות בכל העולם. אנחנו מספקים ללקוחותינו שירותי תרגום משפטיים בכלל ותרגום הסכמי עבודה בפרט במגוון רחב של שפות. כאשר יש צורך בתרגום הסכם עבודה, אנחנו מוודאים שהמתרגמים בקיאים בתחום דיני העבודה ושיש להם ניסיון בתחום זה. כמו כן, נוודא שהמתרגמים שולטים בשפת המקור ושהם דוברי שפת אם של שפת היעד שאליה הם מתרגמים את הסכם העבודה.

תרגום הסכמי עבודה במגוון שפות

אנחנו מספקים ללקוחותינו מגוון רחב של שילובי שפות. בארץ ישנו ביקוש רב לתרגום הסכמי עבודה מעברית לשפות אחרות, כגון ערבית, אמהרית, תאי, רומנית, אנגלית, צרפתית, רוסית ועוד.

בנוסף לכך, אנחנו מספקים תרגומים בעוד עשרות שילובי שפות נוספים. מבין השפות האירופאיות הנוספות שאנחנו מציעים ללקוחותינו בתחום המשפטי, אפשר למצוא שפות כגון גרמנית, איטלקית, ספרדית, סלובקית, סרבית, צ'כית, שבדית, דנית, פינית, הולנדית, הולנדית, יוונית ועוד.

אנחנו מציעים ללקוחותינו גם תרגום הסכמי עבודה לשפות אסייתיות נוספות כגון סינית, יפנית, וייטנאמית, הינדי ועוד.

למה לבחור ב-DG Global לתרגום משפטי של הסכמי עבודה?

אנחנו נעשה תמיד ככל שנוכל בכדי שהלקוח יהיה מרוצה, ומשום כך ברור מאליו שאיכות התרגום תהייה גבוהה ביותר, וששירות הלקוחות שנספק יהיה תמיד מהמעלה הראשונה. לאחר ניסיון של יותר מ-13 שנה, אנחנו מספקים ללקוחותינו תרגום משפטי מקצועי ונאמן למקור ואנו מלווים את לקוחותינו מהפנייה הראשונה ועד למוצר המוגמר, ונותנים מענה לכל שאלה או בקשה שעולה לאורך תהליך העבודה. אנחנו תמיד דואגים לבחור את המתרגמים המתאימים לעבודה ומוודאים שהם מנוסים, מקצועיים, ומכירים היטב את התחום הרלוונטי.

תרגום הסכמי זכויות יוצרים

מהם הסכמי זכויות יוצרים?

הסכם זכויות יוצרים הוא חוזה המסדיר את העברת הבעלות בזכויות יוצרים ביצירה כלשהי לגורם אחר או הסכם המעניק רישיון להשתמש ביצירה באופן כלשהו, אם כי הבעלות ביצירה אינה עוברת למקבל הרישיון. הסכם זכויות היוצרים יכול להתיר או לאסור את העתקתה של היצירה, פרסומה של היצירה, ביצוע פומבי של היצירה, שידור היצירה, העמדת היצירה לרשות הציבור, השכרת היצירה, או עשיית יצירה נגזרת (יצירה המבוססת אך שונה ממנה). כמו כן, קובע הסכם זכויות היוצרים תמלוגים לבעל היצירה על קניית הזכות לעשות שימוש ביצירה.

תרגום הסכמי זכויות יוצרים

כחלק משירותי התרגום המשפטי שאנו מספקים ללקוחותינו, אנו מספקים גם תרגומים של הסכמי זכויות יוצרים למגוון שפות. תרגום הסכמי זכויות היוצרים מתבצע על ידי מתרגמים משפטיים בעלי ניסיון בתחום זה בפרט, וניסיון בתרגום משפטי בכלל. כמו כן, כל המתרגמים המשפטיים שלנו בקיאים בשפת המקור והם דוברי שפת אם של שפת היעד. כך למשל, כאשר עולה הצורך בתרגום הסכם זכויות יוצרים לאנגלית, המתרגם דובר שפת אם אנגלית.

תרגום הסכמי זכויות יוצרים למגוון שפות

אנו מציעים ללקוחותינו תרגום משפטי של הסכמי זכויות יוצרים במגוון שפות, כולל אנגלית, עברית, צרפתית, ספרדית, איטלקית, גרמנית ועוד שפות אירופאיות רבות כגון סלובקית, צ'כית, בולגרית, רומנית, רוסית, שבדית, נורבגית, דנית, הולנדית, קטלאנית, הונגרית, יוונית ועוד. כמו כן, אנחנו מתרגמים הסכמי זכויות יוצרים לשפות אסייתיות כגון סינית, יפנית, וייטנאמית, תאי ושפות נוספות.

למה לבחור ב-DG Global לתרגום מסמכי זכויות יוצרים

בנוסף לניסיון הרב שצברנו בתרגום משפטי בכלל ובתרגום מסמכי יוצרים בפרט, אנו מספקים ללקוחתנו איכות תרגום ועריכה ללא פשרות, מתרגמים משפטיים מנוסים ומקצועיים בתחומם, שירות לקוחות ברמה הגבוהה ביותר, וכן תמיד עומדים בזמני היעד להגשת התרגומים.

ל-DG Global ניסיון רב בתרגום משפטי בכלל ובתרגום הסכמי זכויות יוצרים בפרט למגוון שפות. במשך יותר מ-13 שנו אנו עוסקים בתרגום ועריכת תרגומים משפטיים בתחומים רבים ואנו מספקים ללקוחותינו תרגומים איכותיים ומקצועיים. תמיד נבחר מתרגמים בעלי ניסיון רב בתחום התרגום. אנחנו מוודאים שהתרגומים נעשים בצורה מדויקת ודואגים לכך שהסכמי זכויות היוצרים מתורגמים באופן נאמן למקור. בנוסף לכך, אנחנו תמיד דואגים לעמוד בזמנים ועושים מעל ומעבר כדי לתת ללקוחותינו שירות מהמעלה הראשונה ואיכות ללא פשרות.

תרגום משפטי בתחום המיסים

מהם דיני מיסים?

דיני מיסים הם מערכת החוקים שבאמצעותם השלטון מטיל מיסים על הפעילויות הכלכליות במשק.

כל חוק המטיל מס מגדיר את האוכלוסייה והפעילות שעליה מוטל המס, וכן את כללי חישוב המס. כללים אל מורכבים למדי, וכאשר יש סכסוך בין גובי המס לבין החייבים במס, הוא מובא לדיון בבית משפט. ישנה אפשרות לבצע תכנון מס שכולל אמצעים חוקיים להפחתת חבות המס. לעומת זאת, ישנם מקרים בהם החייבים במס משתמטים ממס כאשר הם נוקטים בצעדים בלתי חוקיים שמטרתם הקטנת גובה המס.

מתי דרוש תרגום משפטי בתחום המיסים?

פעמים רבות יש צורך בתרגום מסמכים משפטיים העוסקים בדיני מיסים, בתחומים כגון מס הכנסה, מיסוי מקרקעין ומע"מ, הלבנת הון, גילוי מרצון, העברות כספים לישראל ומישראל על פי חוק הלבנת הון ומיסים.

כמו כן, לעיתים יש צורך לתרגם מסמכים העוסקים בדיני מיסים לתאגידים ולחברות, כולל ההיבטים הפיסקאליים השונים הנוגעים לשינויי מבנה (העברת נכסים, פיצולים ומיזוגים, הקצאות ומכירת מניות), פירוקים, סכסוכי שותפים, פירוקי שיתוף, עסקאות נדל"ן, מכירות ורכישות, קומבינציות, קבוצות רכישה, תמ"א 38, התחדשות עירונית – פינוי בינוי ועוד.

המסמכים בתחום המיסוי תמיד מתורגמים אצלנו באופן מקצועי ואיכותי. כל התרגומים המשפטיים בתחום המיסוי מבוצעים על ידי מתרגמים מקצועיים ומנוסים בעלי רקע בתחום המשפטי בכלל ובתחום המיסוי בפרט. כל המתרגמים שלנו אקדמאים ובעלי ניסיון של שנים בתחום התרגום המשפטי, והם בקיאים בביטויים המשפטיים בתחום המיסוי ובז'רגון המשפטי בתחום זה, הן בשפת היעד והן בשפת המקור. בנוסף לתרגומים בתחום המיסוי, אנו מתרגמים גם בתחום דיני תאגידים, דיני משפחה, דיני נזיקין, דיני עבודה, דיני קניין, דיני קניין רוחני ועוד.

תרגום מסמכים בתחום המיסוי במגוון רחב של שפות

ל-DG Global ניסיון של יותר מ-13 שנה בתרגום מסמכים משפטיים בתחום המיסוי במגוון שפות, ויש לנו צוות של מאות מתרגמים בארץ ובכל רחבי העולם. כאשר המסמכים מיועדים לקהל בארץ, אנחנו מתרגמים בעיקר מאנגלית לעברית ומעברית לאנגלית, אך גם לערבית, רוסית ואמהרית. בנוסף, כאשר ללקוחותינו קשרים עם לקוחות בחו"ל, אנחנו מציעים להם שירותי תרגום לשפות אירופאיות ואסייתיות.

כאשר עולה הצורך בתרגום בתחום המיסוי לשפות זרות, אנחנו נעזרים במתרגמים המשפטיים שלנו מחו"ל, דוברי שפת אם של שפת היעד. כך לדוגמא, אם אנחנו מתרגמים מסמך מאנגלית לאיטלקית, אנחנו נפנה את התרגום לאחד המתרגמים המשפטיים שלנו דובר איטלקית שפת אם שחי באיטליה.

תרגום ייפויי כוח

מהו ייפוי כוח?

ייפוי כוח הוא מסמך המעניק לאדם את הזכות לבצע פעולות או החלטות בשמו של אדם אחר או ארגון.

קיימים שני סוגים עיקריים של ייפויי כוח:

ייפוי כוח מיוחד

ייפוי כוח הניתן בנוגע לנושא מסוים. דוגמאות לייפוי כוח מיוחד: ייפוי כוח להעברת מבחן רישוי לרכב (טסט לרכב), ייפוי כוח למכירת רכב או רכישת רכב, ייפוי כוח בחשבון הבנק וכו'.

ייפוי כוח כללי

ייפוי כוח זה אינו מוגבל לעניין ספציפי אלא למספר רב של פעולות או לכל הפעולות המשפטיות.

לעיתים רבות עולה הצורך לתרגם את ייפוי הכוח. פעמים רבות ייפוי הכוח ניתן לעורך דין, אבל ישנן מקרים רבים בהם ייפוי הכוח ניתן לכל אדם אחר בכדי שיוכל לבצע פעולות משפטיות בשם של אדם אחר או ארגון.

תרגום ייפוי כוח

במסגרת השירותים שאנו מספקים ללקוחותינו, הכוללים תרגומים משפטיים, אנו מתרגמים גם ייפויי כוח. מתרגמי ייפויי הכוח הם תמיד מתרגמים משפטיים מנוסים ומקצועיים בעלי רק בתחום המשפטי בכלל וניסיון בתרגום ייפויי כוח. המתרגמים שלנו כולם אקדמאים ויש להם ניסיון של שנים רבות בתחום הרלוונטי.

תרגום למגוון רחב של שפות

כאשר ייפוי הכוח נכתב בעברית, ייתכן שיעלה הצורך לתרגם אותו לאנגלית, גרמנית, צרפתית, ספרדית, או כל שפה אחרת. אנחנו עובדים עם מתרגמים משפטיים רבים דוברי שפת אם ומספקים תרגומים במגוון רחב של שילובי שפות כולל שפות אירופאיות נוספות כגון צ'כית, סלובקית, הולנדית, דנית, שבדית, נורבגית, איטלקית, פורטוגזית, רומנית, רוסית, בולגרית, יוונית, תורכית ועוד. בנוסף, אנחנו מציעים שילובי שפות הכוללים תרגום לשפות אסייתיות כגון יפנית, סינית, הודית, ויאטנמית, תאי, טגלוג ועוד. אתם מוזמנים לפנות אלינו לקבלת שירותי תרגום מקצועיים בכל השפות ולכל התחומים המבוקשים.

למה לבחור ב-DG Global לתרגום משפטי של ייפוי כוח?

מעבר לניסיון הרב שיש לנו בתרגום משפטי בכלל ובתרגום ייפויי כוח בפרט, אנחנו מספקים ללקוחותינו שירות מעולה הכולל תשומת לב מיוחדת של מנהלי הפרויקטים שלנו, בחירת מתרגמים מקצועיים ומנוסים מהמעלה הראשונה, איכות תרגום גבוהה ביותר וללא פשרות ועמידה בזמנים.

תרגום הסכמי ממון

הסכם ממון נחתם לעיתים על ידי בני זוג והוא דן באופן שבו יחולק רכושם במקרה של פרידה, גירושין או פטירה. ניתן לערוך הסכמי ממון לפני הנישואין, במהלך הנישואין, וכן בין בני זוג שאינם נישאים. בדרך כלל הצדדים חותמים על הסכם ממון כדי להקנות לעצמם שקט נפשי כאשר כל אחד יודע מה צפוי לו מבחינה כלכלית במקרה של סיום הנישואין או הקשר הזוגי.

מתי עולה הצורך בתרגום הסכם ממון?

לעיתים, כאשר אחד מבני הזוג אינו ישראלי, עולה צורך בתרגום הסכם ממון טרום נישואים לשפת האם של אותו בן זוג. כמו כן, ישנם מקרים בהם ישראלי מתגורר במדינה זרה ועורך שם את חתונתו וכן את החתימה על ההסכם טרום הנישואים. במקרים כאלה יעלה הצורך בשירותי תרגום הסכם ממון לעברית.

תרגום משפטי של הסכמי ממון (כולל תרגום הסכם טרום נישואין)

ל-DG Global יותר מ-13 שנה של ניסיון בתחום המשפטי, כולל תרגום של הסכמי ממון. למשימת תרגום הסכמי הממון יש לנו מתרגמים משפטיים מקצועיים ומנוסים בעלי ניסיון בתרגום בכלל ובתרגום הסכמי טרום נישואים בפרט. כל המתרגמים המשפטיים שלנו בעלי תואר אקדמי וכולם בעדי ניסיון של שנים בתרגום משפטי. כאשר אנחנו מתבקשים על ידי לקוחותינו לתרגם הסכם ממון לאנגלית למשל, אנחנו תמיד נבחר לעבודה זו מתרגם משפטי בתחום שאנגלית היא שפת אימו. כמו כן, תמיד נוודא שהמתרגם דובר ברמה גבוהה את שפת המקור של המסמך שיש לתרגם.

תרגום למגוון שפות

לחברתנו ניסיון רב בתרגום בתחומים רבים ובשילובי שפות רבים. בין היתר, אנחנו מתרגמים בתחום המשפטי לשפות המבוקשות בארץ: עברית, רוסית, אמהרית, וערבית, וכן לשפות אירופאיות רבות כגון אנגלית, גרמנית, צרפתית, איטלקית, ספרדית, פורטוגזית ורוסית.

אנו מתרגמים הסכמי ממון גם לשפות אירופאיות נוספות כמו יוונית, הולנדית, פינית, שבדית, נורבגית, סלובקית, סרבית, צ'כית, דנית ועוד.

בנוסף, אנו מספקים ללקוחותינו תרגומים משפטיים גם בשפות אסייתיות כמו יפנית, סינית, וייטנאמית, הינדי ושפות אסייתיות נוספות.

למה לבחור ב-DG Global לתרגום משפטי של הסכמי ממון?

להלן הסיבות  לבחירה בנו לתרגום של הסכמי ממון והסכמי טרום נישואין:

  • איכות תרגום מהמעלה הראשונה
  • שירות לקוחות ברמה הגבוהה ביותר
  • ניסיון של יותר מ-13 שנה בתרגום
  • מתרגמים מקצועיים ומנוסים בתחום המשפטי
  • מענה מידי לכל שאלות ובקשות הלקוח
  • אנחנו מספקים את התרגום בזמן, ובזמן המהיר ביותר

תרגום כתבי הגנה וכתבי תביעה

מהו כתב תביעה?

כתב תביעה הוא המסמך הראשון המוגש בתיק משפטי כאשר יש מחלוקת בין הצדדים. מסמך זה נדרש לשם פתיחת התיק. לאחר מכן, במסגרת השלב הראשון של הדיון, מוגשים כתבי טענות. כאשר מוגש כתב תביעה לאדם שאינו דובר את השפה או כאשר התביעה מגיעה ממדינה אחרת, עולה הצורך בתרגום כתבי התביעה. על מנת לתרגם כתבי תביעה באופן מקצועי, נדרשים מתרגמים משפטיים מקצועיים ומנוסים בעלי ניסיון רב בתחום המשפטי.

תרגום כתבי טענות

כאמור, כחלק מהשלב הראשוני בדיון המשפטי, מוגשים כתבי טענות. על מנת לתרגם כתבי טענות יש לפנות לחברת תרגום מקצועית המתמחה בתחום המשפטי. חברה כזאת תוודא שתרגום כתבי הטענות יתבצע על ידי מתרגמים מעולים בתחום המשפטי המכירים את הז'רגון המשפטי ויודעים להשתמש במונחים המשפטיים הנכונים בשפת היעד.

תרגום כתב הגנה

כתב הגנה הוא כתב טענות המוגש לבית המשפט כמענה לכתב תביעה. כאשר המשפט מתנהל במדינה זרה, או כאשר הלקוח אינו דובר השפה, עולה הצורך בתרגום כתב ההגנה. תרגום כתב ההגנה יתבצע על ידי מתרגם או מתרגמת משפטיים דוברי שפת אם של שפת היעד היודעים על בוריה את שפת המקור המשפטית הנהוגה במדינת המקור. לדוגמא, אם מדובר בתרגום כתב הגנה מעברית לאנגלית, המתרגם המשפטי חייב להיות דובר שפת עם אנגלית, ולדעת עברית משפטית ברמה מעולה.

תרגום כתבי הגנה וכתבי תביעה במגוון שפות

אנו מתרגמים כתבי הגנה וכתבי תביעה בפרט, ומסמכים משפטיים בכלל, במגוון שפות, כולל שפות אסייתיות כגון סינית, ויאטנמית, תאי, הינדו, יפנית ושפות נוספות. כחלק מהשפות שאנו מציעים ללקוחותינו, אנו מתרגמים גם לשפות אירופאיות כגון גרמנית, איטלקית, צרפתית, ספרדית, בולגרית, פורטוגזית, רומנית, הונגרית, דנית, נורבגית, שוודית, פינית, פולנית, צ'כית, סלובקית ועוד. כמובן שאנחנו מתרגום לכל השפות המדוברות בישראל: עברית, ערבית, רוסית ואמהרית. אנו מציעים ללקוחותינו גם שפות נוספות בתחום המשפטי וכן בתחומים אחרים. לקבלת הצעת מחיר, לחצו כאן.

למה לבחור ב-DG Global לתרגום כתבי תביעה והגנה

מעבר לניסיון הרב שצברנו לאורך השנים בתרגום משפטי בכלל, ותרגום כתבי תביעה והגנה בפרט, אנו מציעים ללקוחותינו מתרגמים משפטיים מוכשרים ומנוסים ביותר, איכות תרגום גבוהה ביותר, שירות לקוחות מהמעלה הראשונה, וזמן אספקה קצר במיוחד.

תרגום מסמכי הגירה

אם החלטתם להגר למדינה זרה (רילוקיישן), ודאי תזדקקו גם לתרגום מסמכים להגירה על פי דרישת מדינת היעד. מבין מסמכי ההגירה הדרושים לתרגום: תעודת נישואין, תעודת לידה, רישיון, גיליונות ציונים, תעודות יושר, תעודות זהות, דרכונים ועוד. כאשר עולה הצורך בשירותי תרגום מסמכי הגירה, חשוב לבחור חברת תרגום מקצועית בעלת ניסיון בתרגום מסוג זה.

תרגום איכותי של מסמכי הגירה

המתרגמים שלנו כולם בעלי ניסיון רב בתרגום, דוברי שפת אם של שפת היעד ובקיאים בשפת המקור. אנחנו בוחרים מתרגמים שיבצעו את העבודה ברמה הטובה ביותר ויתרגמו את התעודות והמסמכים הדרושים בצורה נאמנה למקור, כך שהתרגום יהיה ברור לרשויות במדינת היעד. כאשר יש צורך בתרגום מסמכים מעברית לאנגלית למשל, המתרגם יהיה דובר שפת אם אנגלית וכן יהיה דובר אנגלית ברמה גבוהה מאוד.

חברת תרגום מקצועית המתמחה בתרגום מסמכי הגירה

ל-DG Global ניסיון רב בתרגום מסמכי הגירה, כולל תרגום תעודות מסוגים רבים, תרגום מסמכים שונים ועוד. במשך יותר מ-13 שנה אנחנו מתרגמים עבור לקוחותינו במגוון תחומים ואנחנו מספקים להם תרגום איכותי ומקצועי של מסמכים רבים. המתרגמים שלנו יודעים לעבוד בצורה מדויקת ודואגים לכך שהמסמכים יתורגמו בצורה נאמנה למקור. כמו כן, אנחנו תמיד עומדים בזמנים ועושים כל שביכולתנו כדי שהלקוחות יהיו מרוצים מהתוצר הסופי. משום כך, כאשר אתם צריכים לתרגם מסמכי הגירה, אנחנו הכתובת הנכונה.

תרגום מסמכי הגירה למגוון שפות

אנו מתרגמים מסמכי הגירה במגוון שפות. בין היתר, כאשר עולה הצורך לתרגם מסמכים למהגרים לארץ, אנו מתרגמים לשפות המדוברות והנפוצות בישראל: עברית, ערבית, רוסית, אמהרית. כמו כן, אנחנו מתרגמים לשפות אירופאיות כגון אנגלית, גרמנית, איטלקית, צרפתית ספרדית, פורטוגזית, הולנדית, דנית, שבדית, נורבגית, פינית, רומנית, הונגרית, סלובקית, צ'כית, פולנית, בולגרית ועוד. בנוסף, אנו מתרגמים מסמכי הגירה לשפות אסייתיות (למשל סינית, יפנית, הינדו, תאי, ויאטנמית); לשפות המדוברות באמריקה הלטינית – ספרדית ופורטוגזית – ולשפות רבות אחרות.

למה לבחור ב-DG Global לתרגום מסמכי הגירה

מעבר לניסיון הרב שצברנו לאורך השנים בתרגום תעודות ומסמכים בכלל, ומסמכי הגירה בפרט, אנו מציעים ללקוחותינו שירות לקוחות מהמעלה הראשונה, מתרגמים מקצועיים ומנוסים ביותר, איכות תרגום גבוהה ביותר, ועמידה מובטחת בזמנים.